33 Matthew 23:14

33. Matthew 23:14. “The rebuke of the Pharisees”

Jesus and the Pharisees. Full image at: http://www.flickr.com/photos/glennfrancosimmons/5710969765/

The NIV leave this verse out and put it in the margin. Why? What are the facts leading to this alteration from the well known verse in the KJV?

Let us look at the facts.
Let us look at the facts recorded in the manuscripts available:

Matthew 23:14; “The rebuke of the Pharisees”:

Possibilities Omitted: Included:
Witness Greek: Translations Church Fathers Greek Translations Church Fathers
101-200 Diatessaron
201-300 Sahidic Origen
301-400 א, B Vulgate , 2 Syriac Eusebius 2 Syriac ,Boharic
401-500 D 6 Old Latin , Armenian ,Georgian Jerome 2 Syriac Chrysostom
501-600 3 Old Latin
601-700 2 Old Latin
701-800 L
801-900 Θ, 33 K, Δ Π,
Minuscules f1, 2Minuscules f13, 28, Many lateMinuscules

When we look at the textual evidence it is obvious that the older manuscripts do not have these words in Matthew. The first time these words are included in a Greek manuscript is after 800 A.D.

These words were most probably interpolated from Mark 12:40 or Luke 20:47 where Jesus warns his disciples to be on the look out for the false teachers of the law, exulting themselves, yet they are in fact hypocrites who devour the houses of the widows.
In Matthew we find a long list of statements revealing the hypocrisy of the Pharisees. But when we look at the way these are constructed, we notice a certain pattern. In the first half of the statement, a certain real matter to which the Pharisees should pay attention is mentioned. In the second half of the statement, Jesus reveals the false intention or incorrect application of the principle. This is clear in all statements except the one in vs. 14 where there is no mention of some principle that should be addressed by the Pharisees.
Looking superficially, vs. 14 seems to fit, but in depth, it is clear that it causes a break in the structure of the rest of the list in the chapter.
In Mark and Luke, it fits in perfectly. In Matthew, it does not fit.

As so often this interpolation from Mark does not add to either the understanding of the passage or to the message we should derive from it. Instead it tends to take our attention away from the real issue.

God bless!



About Herman of bibledifferences.net

The reasons for the differences between older Bibles like the King James Version and newer Bibles like the New International Version have fascinated me ever since my studies in Theology at the University of Pretoria in the seventies. I have great respect for scribes through the ages as well as Bible translators, so there must be good reasons for the differences. With more than 5600 Greek manuscripts and more than 19000 manuscripts of ancient translations to our disposal, the original autographs of the New Testament can be established without doubt. I investigate the reasons behind the differences and publish the facts in a post on my blogs www.bibledifferences.net (Afrikaans: www.bybelverskille.wordpress.com) to enable my readers to judge for themselves. Personally I love to make an informed decision based of facts. That is why I endeavor to provide that same privilege to the readers of my blogs. Since 1973 I am married to my dear wife and greatest friend, Leah Page, founder director of Act-Up Support (www.actup.co.za) a prayer ministry for families struggling with drug-, occult- and other dependencies. We are blessed with two daughters and two sons, four grand sons and two grand daughters. God is alive and omnipotent! Glory to His Name! Herman Grobler.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s